ПроРайтер
Понедельник, 23.12.2024, 14:36
Вы вошли как Гость | Группа "Гости"Приветствую Вас Гость | RSS
  перевод ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ  копирайт
Главная Наши работыМой профильРегистрацияВыходВход
Меню сайта
Категории раздела
Discovery Channel [83]
Художественные фильмы [4]
Ролики, программы, передачи [1]
Художественный перевод [13]
Технический перевод [6]
Экономика, бизнес [13]
Медицинский перевод [9]
Научные статьи [6]
Новости [5]
Перевод сайтов [2]
Кулинарные рецепты [1]
Уроки Photoshop [1]
Схемы для вязания [1]
Форма входа
Главная » Статьи » Переводы » Медицинский перевод

В категории материалов: 9
Показано материалов: 1-9

Сортировать по: Дате · Названию · Рейтингу · Комментариям · Просмотрам
Literature | Просмотров: 5051 | Добавил: prowriter | Дата: 31.12.2013


Перевод с русского на английский

А в натуральных материалах болезнетворные бактерии размножаются быстрее?

Спецификация продукции полностью соответствуют ГОСТ РФ. Прокладки Libresse Natural Care быстро впитывают и надёжно удерживают влагу внутри, предотвращая протекания. Но необходимо помнить о том, что врачи рекомендуют менять любые прокладки каждые 3-4 часа после использования, тщательно очищая кожу при смене прокладки.

Читать далее

Do pathogenic bacteria breed faster in natural materials?

The product’s specification totally corresponds to the State Standard of Russian Federation. Sanitary pads Libresse Natural Care quickly absorb and safely keep humid inside, preventing from leaking. But it is necessary to remember that doctors recommend to change any sanitary pad every 3-4 hours after using, carefully cleaning the skin at every change.

 

Медицинский перевод | Просмотров: 1648 | Добавил: prowriter | Дата: 21.02.2012


Перевод с английского на русский

Оригинал

Перевод

Mycophenolate mofetil (MMF) is the 2-4-morpholino ethyl ester of mycophenolic acid (MPA), the biologically active component that is a non-competitive, reversible inhibitor of inosine monophosphate dehydrogenase (IMPDH) (Behrend, 1996; Fulton and Markham, 1996; Behrend, 2001a; Behrend, 2001b). MPA was originally isolated in 1896 from a penicillium culture and was eventually found to have antineoplastic, antibacterial, antifungal, and antiviral properties and, still later, immunosuppressive properties. MMF was developed to improve the bioavailability of the parent compound where, after the observed beneficial effects in animals, the first human trials in kidney transplant recipients were conducted in 1992 (Hood and Zarembski, 1997). 




   Читать далее

Микофенолат мофетил (ММФ) является 2-4-морфолино этиловым  сложным эфиром микофенольной кислоты (MФК), биологически активным компонентом, который не является конкурентоспособным, обратимый ингибитор инозина монофосфат-дегидрогеназы (ИМФДГ) (Бехренд, 1996; Фултон и Маркхам, 1996; Бехренд, 2001а; Бехренд, 2001b). MФК первоначально был извлечен году из пенициллина в 1896 и в конечном итоге было установлено, что он обладает противоопухолевым, антибактериальным, противогрибковым и противовирусными свойствами, а еще позже были обнаружены его иммуносупрессоорные свойства. ММФ был разработан с целью улучшить биодоступность исходного соединения, что позволило, после получения положительного эффекта на животных, провести первые эксперимент по пересадке почек на человеке в 1992 (Гуд и Зарембский, 1997).

  

Медицинский перевод | Просмотров: 928 | Добавил: prowriter | Дата: 07.02.2012


Перевод с английского на русский

Оригинал

Перевод

Reiss ei al (1998) conducted a randomized, multicenter, double-blind, placebo-controlled, parallel-group study to determine the clinical effect of oral montelukast in asthmatic patients aged 15 years or more. A 2-week, single-blind, placebo run-in period was followed by a 12-week, double-blind treatment period (montelukast 10 mg, or matching placebo, once daily at bedtime; 23% of patients were concurrently on inhaled corticosteroids) and a 3-week, double-blind, washout period. 





    Читать далее

 

Райс и др. (1998) провели рандомизированное, многоцелевое, двойное слепое, конролируемое плацебо, параллельное исследование, направленное на то, чтобы определить клиническое действие препарата монтелукаст (пероральное употребление) в группе пациентов больных астмой, возрастная группа которых от 15 лет и старше. 2-недельный, односторонний слепой период вступления плацебо в действе сопровождался 12-недельным, двойным слепым периодом лечения (10 мг монтелукаста, или соответствующая доза плацебо, один раз в день перед сном; 23 % пациентов одновременно принимали кортикостероид), и 3-недельным, двойным слепым периодом прекращения применения препарата. 

Медицинский перевод | Просмотров: 1296 | Добавил: prowriter | Дата: 07.02.2012


Перевод с английского на русский

Оригинал

Перевод

Valaciclovir, an antiviral, is the L-valine ester of aciclovir. Aciclovir is a purine (guanine) nucleoside analogue. Valaciclovir is rapidly and almost completely converted in man to aciclovir and valine, probably by the enzyme referred to as valaciclovir hydrolase. Aciclovir is a specific inhibitor of the herpes viruses with in vitro activity against herpes simplex viruses (HSV) type 1 and type 2, varicella zoster virus (VZV), cytomegalovirus (CMV), Epstein-Barr Virus (EBV), and human herpes virus 6 (HHV-6). 




Читать далее

Валацикловир, противовирусный препарат, является L-валином и  сложным эфиром ацикловира. Ацикловир –  нуклеосидовый аналог пурина (гуанина). Валацикловир очень быстро и почти полностью растворяется в организме человека на ацикловир и валин, скорее всего под воздействием фермента гидролаза. Ацикловир – это специфический ингибитор вирусов герпеса, а также в лабораторных условиях противостоит симплексным видам герпеса -  (HSV), тип1 и тип 2,  вирусам ветряной оспы и лишая (VZV), цитомегаловирусу  (CMV), вирусу Эпштейн-Бар (EBV), вызывающему лимфому, а также человеческому вирусу герпеса 6 (HHV-6). 

 

Медицинский перевод | Просмотров: 863 | Добавил: prowriter | Дата: 07.02.2012


Перевод с английского на русский 

Оригинал

Перевод

    Introduction  

This Periodic Safety Update Report (PSUR) for montelukast has been prepared for marketing authorization application in Russia and Belarus. 


The PSUR summarizes the safety data for montelukast found by pharmacovigilance in worldwide literature during the report period from  11-Aug-2005 to 10-Aug-2010. 

  Читать далее 

   Введение 

Этот Периодический отчет о безопасности (PSUR) для препарата монтелукаст был подготовлен к запросу на разрешение сбыта и применения в России и Белоруссии.

PSUR суммирует данные безопасности для монтелукаста, найденные pharmacovigilance в мировой литературе во время периода отчета с 11 августа 2005 по 10 августа 2010. 

   

 

Медицинский перевод | Просмотров: 984 | Добавил: prowriter | Дата: 07.02.2012


Перевод с английского на русский

Оригинал

Перевод

Is Breast Augmentation Using Hyaluronic Acid Safe?

  

In the reviewed article, permanent and biodegradable llers are compared. However, permanent llers can never be compared with biodegradable llers such as hyaluronic acid. Many reports have been published since the appearance of permanent llers on the market with severe and permanent adverse events. Products based on hyaluronic acid have been on the market for more than 11 years, and more than 11 million people have been treated with them. To date, no report has described severe or permanent adverse events.

 

  

 

 

Читать далее

        Является ли безопасным использование  гиалуроновой кислоты?

В статье рассматриваются постоянные и поддающиеся биологическому разложению наполнители. Тем не менее, постоянные наполнители не могут идти  ни в какое сравнение с наполнителями, поддающимися разрушению, такими как гиалуроновая кислота. Поле появления на рынке постоянных наполнителей, которые приводят к тяжелым и постоянным побочным эффектам, было опубликовано много материалов. Продукция на основе гиалуроновой кислоты существует на рынке пластической хирургии уже более 11 лет, и более 11 миллионов людей прибегли к использованию этого препарата. На сегодняшний день не было ни одного сообщения о каких-либо серьёзных или длительных побочных эффектах.

  

Медицинский перевод | Просмотров: 1221 | Добавил: prowriter | Дата: 07.02.2012


Перевод с английского на русский 

Оригинал

Перевод

Breast enhancement using Macrolane: A report of complications in three patients and a review of this new product

Использование Macrolane для увеличения груди: отчет о трех случаях ухудшения состояния пациентов и обзор нового препарата

 

Breast augmentation is a popular procedure. A variety of methods and materials have been used to increase breast volume. Fillers for breast augmentation may be encapsulated or non-encapsulated.  

 Читать далее

 

Увеличение груди – достаточно популярная процедура. Для увеличения объема груди используются разные методы и материалы. Наполнители для увеличения груди могут быть инкапсулированные или не инкапсулированные.  

 


Медицинский перевод | Просмотров: 2065 | Добавил: prowriter | Дата: 06.02.2012

Перевод с английского на русский

медицина

LABELLING REPLACEMENT TUBES:

МАРКИРОВКА сменных пробирок

The specimen collection tubes arrive pre-labelled and do not require additional effort except to write the subject initials on the tube.

Читать далее

Пробирки поступают уже будучи маркированными, поэтому не требуется никакой дополнительной маркировки кроме инициалов пациента на пробирке.


Медицинский перевод | Просмотров: 1839 | Добавил: prowriter | Дата: 01.11.2011

Поиск
гелиосистемы
гелиосистемы
вязание&вышивка
вязание&вышивка
плетение&живопись
плетение&живопись
НАШИ РАБОТЫ
НАШИ РАБОТЫ
Статистика

Онлайн всего: 2
Гостей: 2
Пользователей: 0
free counters Яндекс.Метрика
Copyright MyCorp © 2024
Создать бесплатный сайт с uCoz