00:01
|
NARRATOR
All
over debt laden Britain hard working young couples have jumped on the
property ladder, but can’t afford to do up their places; postman, teachers,
bank workers, window fitters.
|
Диктор
Учителя, почтальоны, работники банков,
мойщики окон – все молодые люди в Великобритании отягощены большими долгами.
И хотя, их карьера идёт в гору, они не могут позволить себе сделать хороший
ремонт.
|
00:13
|
ADAM
So
many ideas in my head it it’d be great to have a budget to actually do this.
|
Адам
У меня уйма идей. Хорошо бы, чтобы были деньги на их воплощение.
|
00:17
|
NARRATOR
So
we’re giving six hard up couples £10,000,
|
Диктор
Мы даём шести парам по десять тысяч
фунтов
|
00:22
|
NARRATOR
And
three weeks to turn their houses from tragic to magic.
|
Диктор
За три недели они должны отремонтировать свои дома.
|
00:27
|
WOMAN
There’ll
never come an opportunity in our lives where we’ll have a free £10,000 to do
up our house.
|
Женщина
Нам сказочно повезло: нам дали десять тысяч фунтов, чтобы мы
отремонтировали дом.
|
00:32
|
CAREY
Yes.
|
Кэри (м)
Да
|
00:33
|
NARRATOR
But
there’s a catch.
|
Диктор
Но есть одно условие
|
|
NARRATOR
The
girls each have to move out, leaving every design and decorating decision
down to their man.
|
Диктор
Девушки должны уехать и предоставить мужчинам право самим переделать
дом.
|
00:41
|
MAN
Ten grand well spent
baby.
|
Мужчина
Деньги потрачены с умом, милая.
|
00:43
|
NARRATOR
They’ll
have absolutely no contact,
how
will they cope living apart?
|
Диктор
Они не будут даже разговаривать друг с другом в течение трёх недель.
Смогут ли они выдержать?
|
00:49
|
NATALIE
I
just really miss him.
|
Натали
Я очень по нему скучаю.
|
00:51
|
NARRATOR
But
the girls do have their own project.
|
Диктор
Но для девушек тоже найдётся работка.
|
00:55
|
TITLE
THE DOLLS HOUSE
|
Титр
Модель дома
|
00:56
|
NARRATOR
An
all white life size replica of their home to do up to their taste.
|
Диктор
Полностью белая модель комнаты, которую они могут оформить по вкусу.
|
01:00
|
WOMEN
Oh oh.
|
Женщина
Ого.
|
01:03
|
NARRATOR
And
just days before the girls return home the guys will get to see what they’ve
done.
|
Диктор
И только за несколько дней до возвращения
девушек, парни увидят то, что они сделали
|
01:08
|
TIM
[laughs]
It couldn’t be any different could it?
|
Тим
Иначе и
быть не могло, да?
|
01:11
|
MAN
This is like one extreme
to the other.
|
Мужчина
Из одной
крайности в другую.
|
01:13
|
NARRATOR
It’s
the only way the girls can tell their other halves what they want, but will
the lads take their ideas on board?
|
Диктор
Для девушек это единственная возможность показать
своим половинкам, каким они представляют дом. Но примут ли это во внимание
мужчины?
|